RIP Pancake. 
Goodbye, sweetie.  I’ll miss you and think of you often.

RIP Pancake. 

Goodbye, sweetie.  I’ll miss you and think of you often.

This was wandering around in my yard this morning.  Hello, turtle!

This was wandering around in my yard this morning.  Hello, turtle!

Marion Brown, New York City 1967.

Dali & Warhol.

Dali & Warhol.

Cat decided to get inside the fireplace.  Much merriment ensued.  BRB gonna clean house for a week.

╔╦╦
╠╬╬╬╣
╠╬╬╬╣ DON’T EAT
╠╬╬╬╣ MY CHOCOLATE.
╚╩╩╩╝ 

Sometimes I see faces in the clouds.  This one looks like Timothy McVeigh.

Sometimes I see faces in the clouds. This one looks like Timothy McVeigh.

Why, yes thank you - I would like more cat hair on my stuff.  So thoughtful, kitty.

Why, yes thank you - I would like more cat hair on my stuff.  So thoughtful, kitty.

Like a boss.

Like a boss.

…for today at least…

…for today at least…

Underwater sinkhole swallows trees in Assumption Parish, Louisiana.

archiemcphee:

In 1972 an Italian pop star named Adriano Celentano composed a song that was an immediate hit in Italy despite the fact that the lyrics weren’t Italian. It’s an upbeat and catchy tune that has an irresistible beat and an awesome not-so-secret-secret: its lyrics aren’t written in any language at all. With the exception of the words “all right,” they’re complete and utter gibberish.

The song is called “Prisencolinensinainciusol" and Celentano wrote it to mimic the way American English sounds to non-English speakers. Actually, he didn’t even write down the lyrics. They were improvised over a looped beat. Once you know this, the catchy tune becomes absolutely fascinating. This song was Celentano’s effort to explore language barriers and encourage people to communicate more.

"Ever since I started singing, I was very influenced by American music and everything Americans did," he tells Guy Raz, host of weekends on All Things Considered, through interpreter Sim Smiley.

"So at a certain point, because I like American slang — which, for a singer, is much easier to sing than Italian — I thought that I would write a song which would only have as its theme the inability to communicate," he says. "And to do this, I had to write a song where the lyrics didn’t mean anything."

"Prisencolinensinainciusol" was recored by Adriano Celentano and his wife, performer-turned-producer Claudia Mori, but the wonderful performance seen in this video shows Celentano singing with showgirl Raffaella Carrà, who danced and lip-synched to Mori’s vocals.

Now if you really want to mess with your brain, click here to watch a version of the song that’s been subtitled to make it seem as though the gibberish is actually English.

[via Mark’s Scrapbook and NPR]

Heard this via NPR, but seeing the video - totally bonkers.  Borderline Key of Z.

Popcorn - Tap Moi La!

Been a while since I posted thrift store paintings - five more I picked up today for my GoQA (Gallery of Questionable Art).